Entradas populares

Con la tecnología de Blogger.

Un cuento del subcomandante Marcos en asturiano


Mar Martín, la ejemplar batalladora de la Biblioteca Canellada, ha traducido al asturiano un cuento del Subcomandante Marcos, y dotado de un sentido muy especial a la sencilla narración inspirada en la vida rural chiapaneca.

Fuente: Biblioteca Virtual Canellada

Ello yera una vez un gochín que pensaba que yera pollu. Dende que yera pequeñín andaba colos pitinos, comía con ellos y dormía con ellos. Eso últimu yera un problema que crecía al mesmu ritmu qu’engordaba’l gochín. Muncho batallaba pa xubíse a les vigues onde dormíen los pollos. Cuando creció rompió delles vigues y llevó serios golpes en llombu. Pero estos contratiempos nun ficieron que cambiare de paecer, él yera un pollu, un gallu yá. Taba deprendiendo a cantar kikirikí cuando llegó la fiesta’l pueblu y en conceyu decidieron comer gochu. Asina que mataron al gochín y cocináronlu. Cuando lu sirvieron y entamaron a comer, los del pueblu dixeron: “Esti gochu sabe a pollu”.

(El cuento pertenece al libro Desde las montañas del sureste mexicano. Plaza y Janés. 2000)
< >